Modelos de examen PAU de Latín II / selectividad
Modelos oficiales PAU/EvAU/EBAU · Todas las comunidades · 2020–2026
Últimos publicados
Exámenes de Latín II por comunidad autónoma
Preguntas frecuentes sobre Latín II en selectividad
- ¿Qué entra en el examen de Latín II?
- Latín II es asignatura troncal de la modalidad de Humanidades y materia de nota para acceder a filologías clásicas, Historia, Derecho y Filosofía. El examen PAU se articula alrededor de la traducción: se presenta un texto original (habitualmente de César, Salustio, Cicerón o de la prosa de Eutropio y Tito Livio según comunidad) de 4-7 líneas y el alumno lo traduce con ayuda de diccionario. Junto a la traducción se evalúan análisis morfológico y sintáctico, etimología (evolución fonética del latín al castellano), y literatura latina con sus principales autores y géneros. Examen de 90 minutos con diccionario permitido. Estructura: traducción de texto latino (4-5 puntos), análisis morfológico de palabras del texto (1-1,5 puntos), análisis sintáctico de una oración del texto (1-1,5 puntos), pregunta de etimología (1 punto) y pregunta teórica sobre literatura latina (1-2 puntos).
- ¿Cuáles son los temas más frecuentes de Latín II en selectividad?
- Los bloques con mayor frecuencia de aparición en los modelos de examen PAU de Latín II son: Traducción de textos de César y prosa histórica; Morfología latina: declinaciones y conjugaciones; Sintaxis: oraciones de infinitivo, participio absoluto; Léxico, etimología y evolución fonética; Literatura latina: historiografía y oratoria. Estos temas aparecen en la mayoría de convocatorias.
- ¿En cuántas comunidades hay exámenes de Latín II?
- Disponemos de modelos de examen de Latín II en las 17 comunidades autónomas. Cada CCAA tiene su propia versión del examen adaptada a su currículum específico.
- ¿Cómo puedo preparar Latín II para selectividad?
- Antes de traducir, identifica el verbo principal de cada oración y su sujeto concordado en nominativo; de ahí se ordena todo. El ablativo absoluto (participio + sustantivo en ablativo) es la trampa más frecuente: traduce por una subordinada temporal o causal con gerundio. En etimología, aplica siempre las tres reglas maestras (sonorización de sordas intervocálicas, pérdida de vocales átonas internas, palatalización de grupos consonánticos) y cita al menos un cultismo como comparación. Memoriza un esquema de 15 líneas por cada autor de literatura y úsalo íntegro: los correctores puntúan por exhaustividad.
Recursos para tu selectividad PAU
selectividad.academy
Academia líder en selectividad PAU online
Guía definitiva PAU 2026
Todo sobre la PAU: fechas, estructura y consejos
Calculadora nota PAU — Gratis
Calcula tu nota de admisión en 30 segundos
Temario selectividad gratis
Qué entra en cada asignatura y dónde ha caído
Selectividad Academy
Aprueba la PAU con nota
Aprende los trucos que no vienen en los libros · Profesores especialistas en la PAU · Damos clase desde cero · Material incluido
Reservar clase gratis →Sobre Latín II en selectividad
Latín II es asignatura troncal de la modalidad de Humanidades y materia de nota para acceder a filologías clásicas, Historia, Derecho y Filosofía. El examen PAU se articula alrededor de la traducción: se presenta un texto original (habitualmente de César, Salustio, Cicerón o de la prosa de Eutropio y Tito Livio según comunidad) de 4-7 líneas y el alumno lo traduce con ayuda de diccionario. Junto a la traducción se evalúan análisis morfológico y sintáctico, etimología (evolución fonética del latín al castellano), y literatura latina con sus principales autores y géneros.
Examen de 90 minutos con diccionario permitido. Estructura: traducción de texto latino (4-5 puntos), análisis morfológico de palabras del texto (1-1,5 puntos), análisis sintáctico de una oración del texto (1-1,5 puntos), pregunta de etimología (1 punto) y pregunta teórica sobre literatura latina (1-2 puntos).
- 1.Traducción de textos de César y prosa histórica
- 2.Morfología latina: declinaciones y conjugaciones
- 3.Sintaxis: oraciones de infinitivo, participio absoluto
- 4.Léxico, etimología y evolución fonética
- 5.Literatura latina: historiografía y oratoria
Antes de traducir, identifica el verbo principal de cada oración y su sujeto concordado en nominativo; de ahí se ordena todo. El ablativo absoluto (participio + sustantivo en ablativo) es la trampa más frecuente: traduce por una subordinada temporal o causal con gerundio. En etimología, aplica siempre las tres reglas maestras (sonorización de sordas intervocálicas, pérdida de vocales átonas internas, palatalización de grupos consonánticos) y cita al menos un cultismo como comparación. Memoriza un esquema de 15 líneas por cada autor de literatura y úsalo íntegro: los correctores puntúan por exhaustividad.