Examen resuelto de Latín II — Ordinaria 2024
Navarra8 problemas100% Resuelto
Modelo A
5 puntos
Traducción
Traducción: Sila vence a Mitrídates (Eutropio)
Mientras Sila vence a Mitrídates, los cónsules Mario y Cinna reanudan la guerra en Italia.
Pax inter eos ordinata est, ut Sulla ad bellum civile festinans a tergo periculum non haberet. Dum Sulla Mithridatem vincit, Marius et Cinna bellum in Italia reparaverunt, nobilissimos e senatu interfecerunt et Sullae filios et uxorem ad fugam compulerunt. Senatus in Graeciam venit, orans ut patriae subveniret.
(Eutropio, Breviarium V, 7)
Notas léxicas: ordino 1 = organizar; Sulla, -ae = Sila (es el nombre de un dictador); festinans, -ntis ppres de festino 1 = apresurarse; dum = mientras; Mithridates, -is = Mitrídates; Marius, -i / Cinna, -ae = Mario y Cinna (cónsules); reparo 1 = reanudar; interficio, -is, -ere, interfeci, interfectum = matar; non haberet (subj. impf.) de habeo; compello, -is, -ere, compuli, compulsum = empujar; Graecia, -ae = Grecia; orans, -ntis ppres de oro 1 = pedir; subvenio, -is, -ire, subveni, subventum = llegar en socorro (+dat).
1 — Traduce el texto latino. (5 puntos)
Pax inter eos ordinata est, ut Sulla ad bellum civile festinans a tergo periculum non haberet. Dum Sulla Mithridatem vincit, Marius et Cinna bellum in Italia reparaverunt, nobilissimos e senatu interfecerunt et Sullae filios et uxorem ad fugam compulerunt. Senatus in Graeciam venit, orans ut patriae subveniret.
(Eutropio, Breviarium V, 7)
Notas léxicas: ordino 1 = organizar; Sulla, -ae = Sila (es el nombre de un dictador); festinans, -ntis ppres de festino 1 = apresurarse; dum = mientras; Mithridates, -is = Mitrídates; Marius, -i / Cinna, -ae = Mario y Cinna (cónsules); reparo 1 = reanudar; interficio, -is, -ere, interfeci, interfectum = matar; non haberet (subj. impf.) de habeo; compello, -is, -ere, compuli, compulsum = empujar; Graecia, -ae = Grecia; orans, -ntis ppres de oro 1 = pedir; subvenio, -is, -ire, subveni, subventum = llegar en socorro (+dat).
1 — Traduce el texto latino. (5 puntos)
1)
Traduce el texto latino completo (Eutropio, Breviarium V, 7)
(5 pts)2 puntos
Análisis morfosintáctico
Análisis morfológico y sintáctico desde PAX hasta REPARAVERUNT
Analiza morfológica y sintácticamente desde PAX hasta REPARAVERUNT. (2 puntos)
Fragmento a analizar: «Pax inter eos ordinata est, ut Sulla ad bellum civile festinans a tergo periculum non haberet. Dum Sulla Mithridatem vincit, Marius et Cinna bellum in Italia reparaverunt.»
Fragmento a analizar: «Pax inter eos ordinata est, ut Sulla ad bellum civile festinans a tergo periculum non haberet. Dum Sulla Mithridatem vincit, Marius et Cinna bellum in Italia reparaverunt.»
2)
Analiza morfológica y sintácticamente el fragmento
(2 pts)1 punto
Plurilingüismo / Evolución fonética
Evolución al castellano (TECTUM, MONETAM, CAENAM, FEBREM)
Evoluciona al castellano los términos latinos, indicando la regla fonética correspondiente (1 punto):
| LATÍN | CASTELLANO | REGLA DE EVOLUCIÓN |
|---|---|---|
| 1-TECTUM | a- | A-Monoptongación |
| 2-MONETAM | b- | B-Palatalización de grupo consonántico |
| 3-CAENAM | c- | C-Sonorización de oclusivas sordas intervocálicas |
| 4-FEBREM | d- | D-e breve tónica > ie |
3)
Evoluciona al castellano cada término asociando la regla fonética correcta
(1 pt)1 punto
Literatura / Antigua Roma
Tema 4-1: Características de la historiografía romana
Literatura. Desarrolla dos temas (2 puntos, un punto cada tema):
4-1 Características de la historiografía.
4-2 Tito Livio.
4-1 Características de la historiografía.
4-2 Tito Livio.
4-1)
Desarrolla las características de la historiografía romana
(1 pt)1 punto
Literatura / Antigua Roma
Tema 4-2: Tito Livio
Literatura. Desarrolla dos temas (2 puntos, un punto cada tema):
4-2 Tito Livio.
4-2 Tito Livio.
4-2)
Desarrolla el tema de Tito Livio (vida, obra, estilo, influencia)
(1 pt)Modelo B
5 puntos
Traducción
Traducción: César contiene los ríos (BC III, 44)
César contiene el agua de los ríos con grandes obras.
Omnia enim flumina atque omnes rivos, qui ad mare pertinebant, Caesar aut averterat aut magnis operibus obstruxerat. Atque, ut erant loca montuosa et aspera, angustias vallium praesepserat, sublicis in terram demissis; terramque aggesserat, ut aquam contineret.
(Julio César, BC III, 44)
Notas léxicas: rivus, -i = arroyo; pertineo, -es, -ere, pertinui = llegar; Caesar, Caesaris = César; averto, -is, -ere, averti, aversum = desviar; obstruo, -is, -ere, obstruxi, obstructum = obstruir, taponar; loca = nominativo neutro plural = lugar; angustia, -ae = desfiladero; vallis, -is = valle; praesapio, -is, -ire, praesepsi, praeseptum = bloquear; sublica, -ae = estaca; demissis: pp de demitto = clavar; aggero, -is, -ere, aggessi, aggestum = amontonar; contineo, -es, -ere, continui, contentum = contener.
1 — Traduce el texto latino. (5 puntos)
Omnia enim flumina atque omnes rivos, qui ad mare pertinebant, Caesar aut averterat aut magnis operibus obstruxerat. Atque, ut erant loca montuosa et aspera, angustias vallium praesepserat, sublicis in terram demissis; terramque aggesserat, ut aquam contineret.
(Julio César, BC III, 44)
Notas léxicas: rivus, -i = arroyo; pertineo, -es, -ere, pertinui = llegar; Caesar, Caesaris = César; averto, -is, -ere, averti, aversum = desviar; obstruo, -is, -ere, obstruxi, obstructum = obstruir, taponar; loca = nominativo neutro plural = lugar; angustia, -ae = desfiladero; vallis, -is = valle; praesapio, -is, -ire, praesepsi, praeseptum = bloquear; sublica, -ae = estaca; demissis: pp de demitto = clavar; aggero, -is, -ere, aggessi, aggestum = amontonar; contineo, -es, -ere, continui, contentum = contener.
1 — Traduce el texto latino. (5 puntos)
1)
Traduce el texto latino completo (Julio César, BC III, 44)
(5 pts)1 punto
Plurilingüismo / Latinismos
Inserta el latinismo adecuado en cada frase
Inserta el latinismo adecuado en la frase: (1 punto)
Latinismos disponibles: DE FACTO – HONORIS CAUSA – MUTATIS MUTANDIS – RARA AVIS – AD HOC
a- La reforma se ha hecho ___ para las cinco grandes eléctricas.
b- El coronavirus desempeña con eficacia su afán: mutando y matando. ¿Y si cumpliéramos a rajatabla la locución latina ___, en romance, cambiando lo que hay que cambiar?
c- Forjada en las lenguas clásicas "ha alcanzado una solvencia intelectual que la sitúa entre las escritoras más destacadas del presente", decía el acta del jurado que premió a esta ___ de la literatura, autora de obras fuera del canon, como novelas en verso.
d- El absentismo del presidente ha dado lugar a una mancomunidad de autonomías que suplanta ___ la autoridad del Estado.
Latinismos disponibles: DE FACTO – HONORIS CAUSA – MUTATIS MUTANDIS – RARA AVIS – AD HOC
a- La reforma se ha hecho ___ para las cinco grandes eléctricas.
b- El coronavirus desempeña con eficacia su afán: mutando y matando. ¿Y si cumpliéramos a rajatabla la locución latina ___, en romance, cambiando lo que hay que cambiar?
c- Forjada en las lenguas clásicas "ha alcanzado una solvencia intelectual que la sitúa entre las escritoras más destacadas del presente", decía el acta del jurado que premió a esta ___ de la literatura, autora de obras fuera del canon, como novelas en verso.
d- El absentismo del presidente ha dado lugar a una mancomunidad de autonomías que suplanta ___ la autoridad del Estado.
3)
Inserta el latinismo adecuado en cada hueco
(1 pt)2 puntos
Literatura / Antigua Roma
Tema 4-1 Catulo y 4-2 Horacio
Literatura. Desarrolla dos temas (2 puntos, un punto cada tema):
4-1 Catulo.
4-2 Horacio.
4-1 Catulo.
4-2 Horacio.
4-1)
Catulo (1 pt)
(1 pt)4-2)
Horacio (1 pt)
(1 pt)Recursos para tu selectividad PAU
selectividad.academy
Academia líder en selectividad PAU online
Guía definitiva PAU 2026
Todo sobre la PAU: fechas, estructura y consejos
Calculadora nota PAU — Gratis
Calcula tu nota de admisión en 30 segundos
Temario selectividad gratis
Qué entra en cada asignatura y dónde ha caído
Nuestras asignaturas
Clases con profesor especialista en la PAU
Selectividad Academy
Aprueba la PAU con nota
Aprende los trucos que no vienen en los libros · Profesores especialistas en la PAU · Damos clase desde cero · Material incluido
Reservar clase gratis →